月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
東吳中文線上學術論文 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
越劇《春琴傳》與原著小說《春琴抄》之較析
並列篇名
Jun'ichirō Tanizaki’s 'A Portrait of Shunkin ': A Comparative Analysis of the Adapted Shaohsing Opera and the Original Work
作者 莊芳瑜
中文摘要
傳統戲曲為了求新求變,跨界創新已是必然的趨勢。改編谷崎潤一郎小說《春琴抄》的越劇《春琴傳》乃應運而生。儘管中國和日本地緣接近,文化上相互影響,但其思想根本仍有極大的不同。因此,如何調整成能讓觀眾接受的型態,又不被譏為「四不像」;不失原著耽美風格,但仍是「中國的」越劇,對劇團將是一大考驗。本文將從三方面較析《春琴傳》與《春琴抄》於跨文化、跨形式的嘗試:一、情節結構與主題思想;二、人物形象;三、文字意象到表演程式的過渡。期能觀察越劇《春琴傳》如何對原著進行重塑與新詮,並呈現戲曲跨界改編的另一面向。
英文摘要
Cross-border innovation is an inevitable trend for traditional opera, and that's why the Shaohsing Opera which was adapted from Jun'ichirō Tanizaki's novel "A Portrait of Shunkin" be written. Although China and Japan have geopolitical proximity and cultural interaction, the fundamental idea is still a great difference. Therefore, how to adjust to make the audience accepted patterns, without being ridiculed as "grotesque"; slash style without losing the original, but still was "China's" Shaohsing opera, for theater will be a big test. To observe how the adapted Shaohsing opera conduct original remodeling and presents another cross-border oriented drama adaptation, this paper analyzes the cross-cultural forms of attempts of the adapted Shaohsing Opera from the plot, structure, theme, characters, and the text images to show the transition program.
起訖頁 79-92
關鍵詞 《春琴傳》《春琴抄》跨界改編A Portrait of ShunkinShaohsing Operacross-borderadapted
刊名 東吳中文線上學術論文  
期數 201512 (32期)
出版單位 東吳大學中國文學系
該期刊-上一篇 從晚清的邪狎小說文化中看「欲」、「魔」與「現代性」的關係
該期刊-下一篇 分產的智慧:論廖清秀老人小說中的財產分配與照護問題
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄