月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
外國語文研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
阿赫梅特.烏米特小說《隱沒與謊言》與《伊斯坦堡死亡紀事》中的雙重文本運用
並列篇名
The Use of Dual Texts in Ahmet Ümit’s Novels: Patasana and A Momento for Istanbul
作者 李珮玲
中文摘要
阿赫梅特.烏米特(Ahmet Ümit, 1960- )是土耳其當代最知名的偵探小說作家之一。他迄今出版的二十多部作品不僅在土耳其倍受讀者歡迎,許多也被翻譯成英文、德文、希臘文、西班牙文、保加利亞文、韓文等多國語言暢銷於世界各地;而在中文世界目前僅有《隱沒與謊言> (簡體中文版)與《伊斯坦堡死亡紀事> (繁體中文版)兩部小說出版。這兩部小說無論是在章節結構上,還是就故事情節或語言風格而言,都是由兩份看似獨立、實而相互關聯的文本組成。本文將以此為出發點,探討《隱沒與謊言> 與《伊斯坦堡死亡紀事> 兩部小說中雙重文本的運用方式與功能,期能進一步了解阿赫梅特.烏米特的寫作特色。
英文摘要
Ahmet Ü mit is one of the most well-known detective novelists in contemporary Turkish literature. He has written more than 20 books which all have become popular publications in Turkey. Most of his works have been translated in different languages, such as English, German, Greek, Spanish, Bulgarian, and Korean. However, only two of his novels -Patasana (in simplified Chinese) and A Momento for Istanbul (in traditional Chinese)- have been translated into Chinese so far. Each of these two novels contains dual texts which seem to be mutually independent, but are actually correlated in terms of their chapter structures, storylines, and language styles. This article will explore the relationships and discuss the uses and meanings of the dual texts in the two novels, which will further our understanding about the features of Ahmet Ümit’s writing style.
起訖頁 55-73
關鍵詞 阿赫梅特.烏米特《隱沒與謊言》 《伊斯坦堡死亡紀事》Ahmet Ü mitPatasanaA Momento for Istanbul
刊名 外國語文研究  
期數 201506 (22期)
出版單位 國立政治大學外國語文學院
該期刊-上一篇 口語表達的流暢性在第二語言中的定義、研究方法及研究提案
該期刊-下一篇 學習土耳其語作為外語之德國與台灣大學生的語音偏誤與解決建議
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄