月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
語言暨語言學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
以層級投射看天津方言的連讀變調
並列篇名
A Percolative Account of Tianjin Tone Sandhi
作者 黃良喜
中文摘要
天津方言中三連調的變化規律無論對優選論還是傳統的推演都構成很大的挑戰。若以推演的方式進行,則需要制定推演中途方向轉移的裝置;若以優選論進行解釋則會遇上透明與非透明現象相纏的死結。本文建議以層級投射的辦法來解決問題:結構樹中結點與結點之間所含信息必須有所對應,因而最低結點的音系訊息自然出現向上投射的效果。這個對應在一般情況下完全一致,但如果投射產生標記性,那麼對應可能會出現偏差。這個理論需要我們重新考慮語音的呈現形式,並且帶來四種預期效果:(1) 方向性可以從結構推衍出來;(2) 非透明性的深度與結構的層級有直接關係;(3) 音系規則的作用針對的是同屬一個音系單位的語音成分,不是相鄰的語音成分,所以出現變調組合時,如果兩個音節分屬不同單位經常可以維持不變調;(4) 深層的音段可分別以兩種形式同時在表層上出現。
英文摘要
This paper presents data from Tianjin tritonal sandhi patterns that challenge both traditional derivational approaches and standard Optimality Theoretic (OT) approaches to phonological alternation. If construed derivationally, Tianjin tritonal sandhi requires derivational reversals; but if construed within OT, involves combinations of opacity and transparency. The account proposed here appeals to a percolative model where phonological information from terminal nodes finds correspondences in higher nodes, such that the correspondences may be imperfect when triggered by markedness requirements. While this requires a total reconceptualization of phonological representations, this paper argues that it is well worth it because it predicts that: (1) directionality is a derivate from branching; (2) the depth of derivational opacity is confined by structural depth; (3) constituency, not adjacency, provides the environment for triggering alternation so alternation rules can therefore be blocked when marked collocations belong to different constituencies; and (4) underlying entities can have split surface correspondences.
起訖頁 21-64
關鍵詞 投射對應非透明方向性連讀變調天津percolationcorrespondenceopacitydirectionalitytone sandhiTianjin
刊名 語言暨語言學  
期數 201001 (11:1期)
出版單位 中央研究院語言學研究所
該期刊-上一篇 台閩語與台客語連音的構詞化
該期刊-下一篇 時貌與時序關係的互動:以完成貌「了」為例
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄