月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
語言暨語言學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
從角色指稱語法看漢語連續動詞的語意與句法連結
並列篇名
Linking Semantics and Syntax in Mandarin Serial Verbs: A Role and Reference Grammar Account
作者 Jung-hsing Chang (Jung-hsing Chang)
中文摘要
本文以角色指稱語法 (Role and Reference Grammar) 來探討漢語的結果動詞結構與連動結構,旨在了解名詞論元如何與句法相連結。參考許多語言學家如van Voorst (1988)、Dowty (1991)、van Hout (1993)、Tenny (1994)、Croft (1998)、Rosen (1996, 1999)、Van Valin & LaPolla (1997:128) 及 Chang (2003) 的意見之後,本文認為主要決定論元如何及何處與句法連結的是參與者角色,而非論旨角色。為了能夠有系統地解釋漢語結果動詞結構與連動結構中複雜的語法現象,本文提出二個主要觀點:(1) 承受者的多元角色 (Undergoer Macrorole) 應該進一步區分為動作的承受者與終點的承受者兩種;(2) 根據「多元角色顯著層級」原則 (Macrorole Prominence Hierarchies),當邏輯結構出現兩個完全相同的論元,其中一個論元會在句法上呈現出來,而另一個則滿足了約束原則而不出現在句法上 (Chang 2003)。漢語中結果動詞結構的角色層級為:行動者1>行動者2>承受者2>承受者1;而漢語的連動結構中的角色層級則為:行動者1>行動者2>承受者1>承受者2。
英文摘要
This paper discusses resultative verb constructions (RVCs) and serial verb constructions (SVCs) in Mandarin within the framework of Role and Reference Grammar (Van Valin & LaPolla 1997, Van Valin 2005), with the goal of finding out how NP arguments are linked to syntax. Following van Voorst (1988), Dowty (1991), van Hout (1993), Tenny (1994), Croft (1998), Rosen (1996, 1999), Van Valin & LaPolla (1997:128), Chang (2003), and many others, this paper argues that it is the participant role rather than the thematic role an argument plays that determines how and where the argument is linked to the syntax. To account systematically for the complex grammatical phenomena of RVCs and SVCs in Mandarin, this paper proposes: (a) that the semantic macrorole of Undergoer should be divided into the Undergoer macrorole that undergoes the action and the Undergoer macrorole that participates in the endpoint; and (b) that when there are two identical arguments in a logical structure, one is syntactically expressed while the other is satisfied by binding and is not syntactically realized according to the proposed Macrorole Prominence Hierarchies (Chang 2003). The role hierarchy in Mandarin RVCs is suggested as: Actor1 > Actor2 > Undergoer2 > Undergoer1, whereas in Mandarin SVCs the role hierarchy is suggested as: Actor1 > Actor2 > Undergoer1 > Undergoer2.
起訖頁 235-266
關鍵詞 論元連結句法與語意介面連續動詞結果動詞角色指稱語法把字句動詞重複結構漢語argument linkingsyntax-semantics interfaceserial verbsresultative verbsRole and Reference Grammarba-constructionverb-copying constructionMandarin
刊名 語言暨語言學  
期數 200701 (8:1期)
出版單位 中央研究院語言學研究所
該期刊-上一篇 泰語「給」複合結構的句法及語意
該期刊-下一篇 大洋語複雜述語的聯繫關係與接合單位的種類:功能與語意
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄