月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
全球客家研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
閩南語「契兄」與客家話「契哥」的語義發展、文字誤用及時代競爭
並列篇名
Semantic Development, Misuse of Chinese Character and Competition between kheʔ hiã in Southern Min Dialect and kheʔ ko in Hakka Dialect
作者 徐富美
中文摘要
台灣現代流行的一個語詞「小三」,這個外遇對象多半指的是女性,後來又衍生出相對應的男性稱呼「小王」。其實閩、客族群早期已經有其相對應的稱呼,閩南族群稱之為「契兄」,客家族群稱之為「契哥」。這個「契」表示契約之義,但後來大家都理解成「客兄」或「客哥」。本論文分成三個部份討論。首先分別就文獻材料討論閩南語「契兄」和客家話「契哥」的語義發展,由早期表達情人意義,後來轉變成指外遇對象。其次討論「契兄」和「契哥」分別變成「客兄」和「客哥」的文字誤用及其影響因素。最後述及在時代競爭之下,閩南語「契兄」這個語詞將會繼續保存,而客家話「契哥」則逐漸走入歷史。
英文摘要
In Taiwan, a mistress is referred to as 'Xiao San' in popular culture. An equivalent for a male lover in an affair is 'Xiao Wang'. The Southern Min people have the correspondent word kheʔ hiã and the Hakka kheʔ ko. There are three parts in this paper. First, we discuss the semantic grammaticalization of these two words respectively by corpora. Their meanings change from ‘the beloved one’ to a lover in an affair. Second, we talk about the misuse of Chinese characters to which there are three possible reasons: folk writing, mass communication system, and the conflict between the Southern Min people and the Hakka. Last, we predict the Southern Min word will survive and the Hakka word will eliminate.
起訖頁 1-26
關鍵詞 閩南語客家話契兄契哥語義發展文字誤用時代競爭kheʔ hiã, kheʔ koSouthern Min DialectHakka DialectSemantic DevelopmentMisuse of Chinese CharacterCompetition
刊名 全球客家研究  
期數 201511 (5期)
出版單位 陽明交通大學客家文化學院(原:交通大學客家文化學院)
該期刊-下一篇 導言:族群關係與客家認同
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄