英文摘要 |
To translate, appropriate, and interpret literary classics is an act of citation. What does it mean to quote, or refer to, Shakespeare, in an age of globalization? How shall we handle the ethical questions that arise from these acts of quoting or misquoting Shakespeare? Everywhere we look, there are signs that Shakespeare is taken as a spokesperson for the human. Global Shakespeare has been cited as the answer to competing demands from both conservative and neoliberal societies. Namely, the demands that we become more transnational in outlook while simultaneously sustaining traditional canons. These citations come in all forms and have been deployed for various purposes including empowerment, and the genre of global Shakespeare is politically expedient in a neoliberal economy. With case studies of stage and cinematic performances as well as political uses of Shakespeare's comedies and tragedies, this paper argues that citational theatricality gave rise to a Shakespeare that is universal currency in world markets. |