月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
跨殖民翻譯:莎士比亞在模里西斯
並列篇名
Transcolonial Translations: Shakespeare in Mauritius
作者 李歐旎
中文摘要
本文以著名的模里西斯劇作家維拉沙米(Dev Virahsawmy)對莎士比亞戲劇的激進改寫及重新詮釋為中心,分析其《風暴》(Toufann)一劇,以為最好的分析方式,不只是要相對於其顯性的互文——即莎士比亞的《暴風雨》——而是要將其視為一種跨殖民的對權力的批判,與阿契貝(Chinua Achebe)及坦西(Sony Labou Tansi)等撒哈拉沙漠以南的非洲作家的作品互應。本文因之以為,從弱勢到弱勢的、橫向的、跨殖民的關係為其意義的所在,並非本劇被殖民母國接受與否的問題。
英文摘要
Focusing on Dev Virahsawmy, the popular Mauritian dramatist who has produced radical adaptations and reinterpretations of Shakespeare’s plays, Françoise Lionnet argues in this essay that his Toufann is best understood not just in relation to the Shakespearean original (The Tempest), its explicit context, but rather as a transcolonial critique of power that echoes the work of several sub-Saharan African authors, such as Chinua Achebe or Sony Labou Tansi. In this way, this article theorizes the minor-to-minor transcolonial relationship as the locus of meaning, rather than the problematic transportation of the play back to the metropole
起訖頁 93-120
關鍵詞 跨殖民主義翻譯維拉沙米莎士比亞另類認知transcolonialismtranslationDev Virahsawmy
刊名 中外文學  
期數 200706 (36:2期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 理性和非理性的抉擇:形式、情感和倫理
該期刊-下一篇 臺北慢動作:身體──城市的時間顯微
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄