英文摘要 |
This essay discusses the rich implications of language and cinematic language, including lost langue, mother tongue, and language of home video and letter video, in Wong Kar-wai's "Fallen Angel" (1995). Following the studies of Régine Robin on the Yiddish, Jacques Derrida's mother tongue reflection, and the studies of Roger Odin on home movie, this article probes into the reasons why the main character (Takashi Kaneshiro) in "Fallen Angel" lost his mother tongue so completely that in the movie he doesn't say a single word. Also, this essay analyzes how Wong Kar-wai, in the lost langue situation, re-finds the origin of cinematic language. |