月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
當西方遇見東方--從《明心寶鑑》兩本西班牙黃金時期譯本看宗教理解下的偏見與對話
作者 劉莉美
中文摘要
明末通俗讀物《明心寶鑑》內容網羅百家,雜糅儒、釋、道三教學說,是流傳海外最古早的中國童蒙書、善書之一,由天主教教士高母羨(Juan Cobo)於一五九二年前譯成西班牙文,後於一五九五年被帶回西班牙獻給王子斐利三世,此抄本目前由西班牙馬德里國立圖書館收藏。其重要性為中國翻譯史上第一部譯為西方文字的漢文古籍。十七世紀時,另一位西班牙籍的天主教宣教士那瓦雷得(Domingo Fernández Navarrete)同樣地翻譯了《明心寶鑑》並附加評註。鑑於兩位譯者的宗教背景和不同時代的文化境遇,筆者將評析這兩份西班牙文譯本中,因譯者不同宣教策略所產生譯文語言轉換的偏見與因十七世紀「中國禮儀之爭」所引起的對比中國傳統哲學思想與基督教「聖經文化」的相互對話。
起訖頁 121-131
關鍵詞 《明心寶鑑》Beng sim po camEspejo rico del claro corazón高母羨Juan Cobo閔眀我Domingo Fernández Navarrete西班牙文黃金時期譯本Traducciones castellanas del Siglo de Oro童蒙書、善書Libro de aprendizaje y de la virtud中國翻譯史Historia de la traducción de chino
刊名 中外文學  
期數 200503 (33:10期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 證悟的心:萊辛小說中的佛法修行次第初探
該期刊-下一篇 薩德侯爵的神學觀:「惡魔化」的上帝與「情色」書寫
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄