中文摘要 |
近年掀起的中文學習熱使海內外各學術機構紛紛開授華語教師先修或進修課程,但與歷史久遠的英語教學相比,對外華語教學在師資的系統性培育以及在教學實務中對語言學理論的驗証與落實等方面卻似仍有進步的空間。此不足從當前華語師資培訓(此處討論以美國國內各類華語師資培訓班為主)所採用的教材及範例說明中, 對其他外語教學文獻或實例的倚重即可略見一二。(上述)海外華語師資培訓課程編排常以第二語言研究(second language studies)的各家主流理論為主軸,輔以教師個人經驗、漢語語言學概論及少數與華語教學相關的文章來說明華語教學及學習上的常見課題。但這些零星的教師個人經驗、案例或針對某特定語法、語音結構的研究文獻所作的補充說明,實難以令學生得見外語教學背後之語言學理論基礎、分析方法上的異同以及教材設計中的諸多考量因素。在缺乏系統性地說明目標語與學習者母語的語言結構差異的背景/前題之下,第一線教師或有心從事華語文教學工作者,往往陷於知其然卻不知其所以然的困境,難以判斷或預測學習者的錯誤,降低了教學成效。 |