月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
同心圓:語言學研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
以語料庫為依據之感激用語的分析研究
並列篇名
A Corpus-Based Approach to the Study of Speech Act of Thanking
作者 鄭維容
中文摘要
本論文利用語料庫來檢視以英語為母語的人士如何在現實生活中表示感激。本論文使用兩個著名的口語語料庫,一是密西根學術口語語料庫( Michigan Corpus of Academic Spoken English, or MICASE),以及英國國家語料庫的口語部分British National Corpus(BNC, the spoken part)。這兩個口語語料庫都包括了各種類型的情境和說話者,與各種不同形式的互動。本文以質性與量性的方式分析以英語為母語的人士在各種情境中表達感激的方式,並將感激用語分為六大類。分析結果顯示以英語為母語的人士最常使用thanks 和thank you兩種感激用語。另外,研究成果亦歸納出thanks 和thank you的各種不同的功用。例如,他們可以用於表示禮貌,回覆別人的感激,回絕他人的贈與或邀請,以及當作是對話的結束語,這類的用法多出現在BNC語料庫。MICASE語料庫則有較多的appreciate用法,感謝第三者,以及在正式演講場合所使用的較為正式的感謝用語。對外語學習者而言,表達感激的方式就像其他語言行為一樣需要加強學習。尤其要學習在適當的時間與情境下,表達適宜的感激方式。
英文摘要
The present study takes a corpus-based approach to investigate the speech act of thanking. Two well-known spoken corpora MICASE and BNC (the spoken part) were used for quantitative and qualitative analysis. Six major categories were identified: (a) thanking, (b) appreciation, (c) non-gratitude, (d) combinations, (e) thanking a 3rd person, and (f) formal speech. The results of the study indicate that the thanking strategy constituted the majority of the coded expressions; nevertheless, the second most frequent strategy is the non-gratitude strategy, which performs the illocutionary functions of relief, rejection of an offer, politeness, greetings, and conversation endings. Results also revealed that thank you is much more frequently used than thanks. In addition, data from MICASE show more varieties of strategies than BNC, particularly the more formal strategies such as appreciation, thanking a 3rd person, and formal speech whereas BNC contains much more instances of the non-gratitude strategy than MICASE, reflecting register differences of the two corpora. In sum, the wide variety of thanking strategies, the numerous formulaic linguistic realizations, and the expected appropriate responses when being thanked, as shown from the corpora, suggest potential problems the speech act of thanking poses for second language learners. 本論文利用語料庫來檢視以英語為母語的人士如何在現實生活中表示感激。本論文使用兩個著名的口語語料庫,一是密西根學術口語語料庫( Michigan Corpus of Academic Spoken English, or MICASE),以及英國國家語料庫的口語部分British National Corpus(BNC, the spoken part)。這兩個口語語料庫都包括了各種類型的情境和說話者,與各種不同形式的互動。本文以質性與量性的方式分析以英語為母語的人士在各種情境中表達感激的方式,並將感激用語分為六大類。分析結果顯示以英語為母語的人士最常使用thanks 和thank you兩種感激用語。另外,研究成果亦歸納出thanks 和thank you的各種不同的功用。例如,他們可以用於表示禮貌,回覆別人的感激,回絕他人的贈與或邀請,以及當作是對話的結束語,這類的用法多出現在BNC語料庫。MICASE語料庫則有較多的appreciate用法,感謝第三者,以及在正式演講場合所使用的較為正式的感謝用語。對外語學習者而言,表達感激的方式就像其他語言行為一樣需要加強學習。尤其要學習在適當的時間與情境下,表達適宜的感激方式。
起訖頁 257-274
關鍵詞 語用學語料庫言談行為第二語言習得感激corpusexpressions of gratitudespeech actthank youthanking
刊名 同心圓:語言學研究  
期數 201007 (36:2期)
出版單位 國立臺灣師範大學英語學系
該期刊-上一篇 語碼混用的構詞句法:埃菲克語—英語的觀點
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄