月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
同心圓:語言學研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
中文對話中話語框架「我說」、「你說」的虛化現象
並列篇名
Grammaticalization of the Reported Speech Frames Wo shuo and Ni shuo in Mandarin Conversation
作者 林雪娥
中文摘要
說話者與聽者之互動,與文法的塑成,一直都是密切相關。本文根據斷代語料,觀察出第一人稱與第二人稱話語框架「我說」、「你說」,因說者與聽者的互動,而顯現出虛化的現象。藉由轉喻推論(metonymic inferencing)與語用推論 (pragamatic inferencing),「我說」已從話語引述蛻變成思想引述,最後再虛化成語用標誌 (pragmatic marker),用以吸引聽者的注意。說話者使用「我說」來宣稱自己的意見,但當使用「你說」時,說話者要求聽者證實或認同,在互動的過程中,「你說」甚至能引介表讓步的條件子句,語用推論也讓「你說」虛化成表對比、吸引注意,以尋求合著(coauthorship)關係的語用標誌。
英文摘要
This paper studies how the speaker-hearer interaction has motivated the first-person and second-person speech frames to undergo grammaticalization. Through the mechanisms of metonymy and pragmatic inferencing, the speech frame wo shuo has become a thought frame, and even a pragmatic marker of self-assertion to take the floor and secure attention. Ni shuo, on the other hand, acquires a concessive reading and is further grammaticalized into a pragmatic marker of contrast and attention getting through pragmatic inferencing. 說話者與聽者之互動,與文法的塑成,一直都是密切相關。本文根據斷代語料,觀察出第一人稱與第二人稱話語框架「我說」、「你說」,因說者與聽者的互動,而顯現出虛化的現象。藉由轉喻推論(metonymic inferencing)與語用推論 (pragamatic inferencing),「我說」已從話語引述蛻變成思想引述,最後再虛化成語用標誌 (pragmatic marker),用以吸引聽者的注意。說話者使用「我說」來宣稱自己的意見,但當使用「你說」時,說話者要求聽者證實或認同,在互動的過程中,「你說」甚至能引介表讓步的條件子句,語用推論也讓「你說」虛化成表對比、吸引注意,以尋求合著(coauthorship)關係的語用標誌。
起訖頁 157-182
關鍵詞 引述結構虛化轉喻推論語用推論語用標誌reported speechgrammaticalizationmetonymypragmatic inferencingpragmatic marker
刊名 同心圓:語言學研究  
期數 200412 (30:2期)
出版單位 國立臺灣師範大學英語學系
該期刊-上一篇 對橫越式位移的懷疑
該期刊-下一篇 中國學生過度使用英文「存在性結構」之原因
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄