月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
編譯論叢 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
譯者主體性與語言生態
並列篇名
Translators’ Subjectivity and Linguistic Ecology
作者 齊嵩齡
中文摘要
翻譯定義不下千百種,鮮少有如貝爾曼 (A. Berman) 所建議者如此耐人尋味—吟唱詩人所謂「遠方的驛站」—帶有母語懷柔之心,殷勤接待他者。事實上,亙古以來多少譯者克服了來自遠方語言的障礙,最終只是迴音一場!抑或被霸權窒息的偏遠聲音,終究找到驛站發聲?本文將以貝爾曼翻譯批評中有關譯者倫理的觀點為主,以皮姆 (A. Pym) 翻譯史的方法論為輔,回顧與探討在五四運動前後所發生之翻譯高潮,其相關譯者在當時社會、政治、經濟、歷史與文化脈絡的醞釀之下,對翻譯理論所產生的歷史詭辯與軌變,以及譯者主體性的興衰更迭;其中,尤其針對翻譯活動對中文語言演進的生態所產生的影響提出論述。
英文摘要
Hundreds of definitions of translation have been suggested over the years, but few are as intriguing as the one offered by A. Berman (1942-1991), who said that translation is the “inn of the remote of the troubadour, which receives strangers within the very heart of mother tongue.” In fact, since the dawn of humankind, how many translators have helped to surmount the barriers of distance with a translation which yet provided a mere echo—as if the voice of the remote, silenced by hegemony, finds its own voice? This article focuses on the ethics of translation, an approach to translation studies proposed by Berman and supported by A. Pym’s methodology of translation history. Using their arguments about the translator’s subjectivity, I focus on translations from other languages into Chinese around the time of China’s May 4th movement. Here I explore such questions as how, in the social, political, economic and historical contexts of that time, might Chinese translators have changed the historical discourses and trajectories of translation theory? How, then, was the translator’s identity altered? Among other issues, I am especially interested in the impact at this time of the Chinese translations of foreign language texts, and of what one might call the ethics of foreignization, on the evolution of the Chinese language itself.
起訖頁 1-29
關鍵詞 翻譯史異化倫理遠方的旅店納悅異己語言生態Translation historyethics of foreignizationinn of the remotehospitalitylinguistic ecology
刊名 編譯論叢  
期數 201509 (8:2期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊-下一篇 把故事再說一次:翻譯與改編
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄