The Western Han bamboo manuscripts acquired by the Beijing University in 2009 comprise of 711 medical scripts with four categories, namely yifang mulu ( 醫方目錄), yifang jia ( 醫方甲), yifang yi ( 醫方乙) and yijing ( 醫經). Its reference materials could be found in “An introduction to the Han medical bamboo scripts of the Beijing University Collection” co-authored by Li Jiahao and Yang Zesheng published in Wenwu (《文物》) issue 6, 2011. According to the pictures provided by collators, bamboo script no. 2870 gives an account of the ancient medical prescription Qinshi Fang ( 秦氏方), stating that “ 一沺一傅，它惡傷亦可。 ‧ 秦氏方。”. As the name Qinshi could also be found in “Bianque Liezhuan” ( 扁鵲列傳) of Shiji(《史記》), scholars therefore considered Qinshi should probably be the ancient doctor Bianque of the Warring States Period.
The character tian( 沺) in yisa yifu( 一沺一傅) is rarely seen in ancient texts. This article thus suggested tian may be a miswrite of sa( 洒) with the meaning of “washing”, while fu, commonly found in bamboo and silk medical scripts, should mean “rubbing”. Jointly-used examples of sa and fu appeared in medical manuscripts of the Mawangdui Han Silk frequently, revealing that both sa and fu should be usual methods of treatment in ancient times. The objectives of this article were to clarify the relationship of the characters tian( 沺) and sa( 洒) in medical scripts from the Beijing University Collection, and then to conduct a detailed study on the nature and application of sa( 洒) and fu( 傅) by referring to related narrations in the excavated bamboo and silk medical documents.