熱門:
首頁
臺灣期刊
法律
公行政治
醫事相關
財經
社會學
教育
其他
大陸期刊
核心
重要期刊
DOI文章
首頁
臺灣期刊
社會學
臺灣師大歷史學報
199206 (20期)
本站僅提供期刊文獻檢索。
【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請
【登入】
查詢為準。
最新
【購點活動】
篇名
「詩經」滿文譯本比較研究--以「周南」「召南」為例
作者
葉高樹
中文摘要
滿洲入關以後,滿文與漢文普遍通行,清初諸帝對滿文的提倡,不遺餘力,並大量翻譯中國典籍,舉凡四書五經,皆有滿文譯本。臺北故宮博物院所藏的漢籍滿文譯本中,以順治十一年(一六五四年)的滿文本《詩經》,譯成的時間最早;其後,清高宗於乾隆三十三年(一七六八年)又敕譯《詩經》,是為《御製繙譯詩經》。《詩經》之名,順治朝音譯作「si ging」,乾隆朝則改譯作「irgebun I nomun」,並成為專有名詞。
起訖頁
219-234
刊名
臺灣師大歷史學報
期數
199206 (20期)
出版單位
國立臺灣師範大學歷史學系
該期刊-上一篇
近四十年南宋末政治史中文論著研究
該期刊-下一篇
中日有關明代白銀史研究之回顧
新書閱讀
最新影音
優惠活動